section_topline
Thorsten Distler
Diplom-Übersetzer + zertifizierter Werbetexter + zertifizierter Fitness-Trainer
section_navigation
section_component
Infos

Der Plus-Effekt im Leistungs-Check

Machen Sie den Leistungsvergleich. Auf dieser Seite erkläre ich Ihnen den Plus-Effekt von Text & Translation Plus.

Original-Contents statt Textschrott aus der Retorte


Robot, go home! MÜ-Systeme und Text-Robots liefern nur billige Kopien. Hier sehen Sie auf einen Blick die gravierenden Unterschiede:


Maschinelle Übersetzung und Text-Robots
Text & Translation Plus
001110101 – Alttext aus der Retorte
Hätten Sie’s gewusst? Selbst die modernsten MÜ-Systeme und Robots verketten, verlöten und verschweißen nur alten Textschrott. Und das klingt am Ende auch genau so: nach zusammengestückelten Satzfetzen.
100 Prozent Kopf- und Handarbeit
Originelle Texte und Übersetzungen sind solides Kunsthandwerk. Ich forme mit Intuition nach Ihren individuellen Vorgaben exklusive Einzelstücke.
Der Plus-Effekt: Sie überzeugen Ihre Käufer, Kunden und Leser mit maßgeschneiderten Originalen.
0 Leidenschaft
Wer Menschen mit Emotionen erreichen will, muss auch sprechen und fühlen wie ein Mensch.
1.000 Emotionen
Ich übersetze und texte von Mensch zu Mensch.
Der Plus-Effekt: Ihre Kommunikation geht vom Auge übers Hirn direkt ins Herz.

Fazit: Im B2B und B2C ist die Kommunikation von Mensch zu Mensch die einzig sinnvolle Alternative.


3-fache Kreativ-Power statt 08/15


Die zweite wichtige Frage: Was unterscheidet gewöhnliche Texte und Übersetzungen aus Profihand vom mehrsprachigen Content-Service mit Plus-Effekt?


Normale Profi-Übersetzer und -Redakteure
Text & Translation Plus
08/15-Lösungen
Akkurat, sauber recherchiert und grammatikalisch korrekt – so arbeitet jeder erfahrene oder ausgebildete Fachübersetzer oder -redakteur. Für Contents mit Sogwirkung reicht das aber nicht.
3-fache Kreativ-Power
Ich bin Copywriter, Fachredakteur und kreativer Übersetzer in einem.
Der Plus-Effekt: Inhalte mit Informationsgehalt PLUS Zugkraft PLUS Unterhaltungswert. Echtes Infotainment eben.

Vergeuden Sie nicht Ihre Zeit mit langweiligen 08/15-Übersetzungen und -Marketingtexten. Die bessere Strategie: Leser verblüffen und dadurch die Markenbindung steigern.
    
Ich freue mich auf Ihre E-Mail
    
Oder rufen Sie mich einfach an: +49 940 25042961

Steiler Aufstieg

500 HM zum Gipfel

Klar: Ein mehrsprachiger Content-Guide hievt Sie auf den Gipfel des DACH-Raums. Aber haben Sie keine Höhenangst? Ihnen könnte schwindlig werden. Oder es verschlägt Ihnen die Sprache, wenn Sie sehen, wie winzig klein die Konkurrenz unten im Tal aussieht. Sind Sie einem solchen Abenteuer gewachsen?
zum Seitenanfang